📎 Tea if by sea, cha if by land: Why the world only has two words for tea

Les dues versions provenen de la Xina. La seva forma de difondre’s arreu del mĂłn ofereix una imatge clara de com funcionava la globalitzaciĂł abans que ningĂș utilitzĂ©s aquest terme. Les paraules que sonen com “cha” es van estendre per terra, al llarg de la ruta de la seda. Els comerciants holandesos que portaven les fulles a Europa van estendre per mar les expressions amb la partĂ­cula “tea”.

Carles Bellver TorlĂ  @carlesbellver